Ce Bonbon rebondit sur celui de la semaine dernière, dans lequel il était question de mots imprécis, comme le mot “Midi”, quand il s’agit du Midi de la France, dont personne n’est d’accord sur l’endroit où il commence. Et voilà que, dans Le Monde, je tombe sur un article dans lequel il est question de croisiéristes qui avaient été débarqués aux Canaries… Et ?, demanderez-vous.
Eh bien, je suis allée illico consulter mon Larousse, parce que, pour moi, un croisiériste, c’était un organisateur de croisières. En fait, figurez-vous que c’est deux choses : un organisateur de croisières, et un touriste qui navigue sur un bateau. J’en apprends tous les jours, moi aussi, vous voyez, c’est pour ça que j’adore mon métier. Bref, le croisiériste achète son billet… à un croisiériste. Un peu comme l’hôte peut être soit l’invité soit l’inviteur, et que si je vous dis que je loue un appartement, vous ne pouvez pas savoir si j’en suis propriétaire ou locataire.
On appelle ce type de mots qui veulent dire une chose et son contraire des “énantiosèmes” – le terme vient du grec enantios, qui signifie "opposé". Tenez, plus high tech : si vous me dites que vous téléchargez un fichier, je ne peux pas savoir si vous l’envoyez ou si vous le recevez. Et il y a beaucoup de mots, comme ça, qui ont plusieurs sens ? Plein, en fait ! Les énantiosèmes, ceux qui signifient une chose et son contraire, se comptent disons sur les doigts des deux mains ou à peine plus, mais les mots polysémiques (ceux qui ont simplement plusieurs sens) sont extrêmement nombreux. En général, ça ne pose pas de problème, grâce au contexte.
















