Cet article vous est offert Pour lire gratuitement cet article réservé aux abonnés, connectez-vous Se connecter Vous n'êtes pas inscrit sur Le Monde ? Inscrivez-vous gratuitement Critique littéraire Critique littéraire Critique littéraire Essais Essais Essais Chaque semaine, une sélection de parutions récentes, au-delà des titres phares. Article réservé aux abonnés Trois romans, un récit, deux essais d’histoire, deux de philosophie, un d’études littéraires : voici les brèves critiques de neuf ouvrages notables en cette vingt-cinquième semaine de l’année. Philosophie. « Epitomé de l’Organon d’Aristote », d’Averroès Les traités de logique d’Aristote, regroupés sous le nom d’Organon, ont connu, au Moyen Age, une diffusion qui dépasse les frontières du monde grec et latin. Aïcha Belabid en offre ici une illustration avec la première traduction française intégrale de deux textes du philosophe andalou Averroès (1126-1198) : un commentaire del’Organon, perdu en arabe mais conservé en judéo-arabe, langue arabe transcrite en caractères hébraïques et utilisée par les communautés juives médiévales, et en hébreu ; un autre de l’Isagogè, de Porphyre, philosophe néoplatonicien du IIIe siècle dont le texte était le prologue indispensable à toute étude de la logique aristotélicienne, texte lui aussi perdu dans sa version arabe et conservé uniquement en hébreu. L’introduction retrace l’histoire de la réception de l’Organon. Elle montre comment chaque milieu intellectuel a infléchi la logique aristotélicienne en y superposant ses interprétations, et éclaire ainsi le projet d’Averroès lui-même, qui cherche à restituer la cohérence de la pensée d’Aristote en l’affranchissant de certaines gloses qu’il juge infondées. Cet ouvrage savant rappelle le rôle décisif joué par les traditions judéo-arabes et hébraïques dans la conservation et la transmission du corpus d’Averroès et, à travers lui, de pans entiers de l’héritage philosophique grec. Me. Se. « Epitomé de l’Organon d’Aristote, suivi du Commentaire moyen de l’Isagogè de Porphyre », d’Averroès, traduit de l’hébreu et du judéo-arabe, introduit et édité par Aïcha Belabid, Les Belles Lettres, « Sagesses médiévales », 330 p., 39 €, numérique 30 €. Récit. « Une histoire d’amour et de violence », d’Olivier Bourdeaut Il vous reste 85.57% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.
Les brèves critiques du « Monde des livres » : Averroès, Olivier Bourdeaut, Max Frisch, Fleur Jaeggy…
Chaque semaine, une sélection de parutions récentes, au-delà des titres phares.
351 words~2 min read






