L’il·lustrador Agustín Comotto, l’artista Huaqian Zhang i el músic Kelly Isaiah, l’actor Moha Amazian i les editores Aissata M’ballo i Diana Rahmouni parlen sobre reptes i experiències viscudes en l’àmbit cultural
A la meva biblioteca, autors catalans migrants o fills de migrants com Agustín Comotto o Najat El Hachmi comparteixen lleixa amb catalans d’origen com Maria Climent o Jordi Puntí. Tots plegats són molt diferents entre si, però rere la barreja de veus i relats, d’històries pròpies i inventades, tenen una cosa en comú: la llengua catalana, que els iguala i els fa pertànyer a una mateixa tradició. És aquesta, però, una visió idíl·lica de la realitat?
Entrevistem sis creadors dels mons editorial, audiovisual, musical i de les arts visuals, perquè ens expliquin quina relació tenen amb el sector cultural català. L’il·lustrador Agustín Comotto, l’artista Huaqian Zhang i el músic Kelly Isaiah han viscut la migració en la pròpia pell, mentre que l’actor Moha Amazian i les editores Aissata M’ballo i Diana Rahmouni, de Jande, han nascut a Catalunya. Són diferents, les seves perspectives laborals? Què els uneix i què els separa, a l’hora de treballar en l’àmbit cultural?
Parlem amb ells d’oportunitats de feina, d’assoliments i de reptes pendents del sector, i també del poder (o el pes) de la representativitat. Els preguntem com uneixen, en les seves obres, les diverses característiques culturals que tenen com a pròpies. També si poden superar l’activisme i per a quin públic escriuen, dibuixen, editen i canten.






