Beim Treffen mit US-Präsident Donald Trump macht Xi Jinping Taiwan zur wichtigsten Frage in den Beziehungen der beiden Länder. Den Chefs von Tesla, Apple und Nvidia sagt Xi, die Türen Chinas würden sich weiter öffnen.

Einst hatte der frühere US-Präsident Reagan es als eines der Grundprinzipien der US-Außenpolitik festgelegt, China nicht zu Waffenverkäufen an Taiwan zu konsultieren. Nun…

Trump und Xi treffen sich zu Gesprächen in Peking. Taiwan, KI-Chips, seltene Erden, die Stabilisierung des Verhältnisses – es steht vieles auf dem Spiel.

Donald Trumps Plan, mit Xi über Taiwan-Waffenlieferungen zu sprechen, alarmiert asiatische Staaten. Bei seiner Reise nach China könnte Trump ein jahrelanges Tabu brechen.

Es ist die erste Peking-Reise eines US‑Präsidenten seit fast zehn Jahren. Doch die Erwartungen sind gering – auch wegen der fehlenden Vorbereitung durch die USA.

Seit seiner Rückkehr ins Amt erlebt US-Präsident Trump, dass seine Druckmittel gegen China nur bedingt wirken. Nun ist er für einen Besuch in der Volksrepublik. Beobachter sehen…

Nella riunione tra i leader grande cortesia formale

Beim Treffen zwischen US-Präsident Trump und Chinas Staatschef Xi steht der Handel im Mittelpunkt. Beide Seiten haben Hebel, um Druck auszuüben. Was wollen Xi und Trump?

Gleich zu Beginn der zweitägigen Verhandlungen mit dem US‑Präsidenten macht Chinas Staatsführer klar, welches Thema für ihn am wichtigsten ist.

Xi Jinping cautions Trump that the Taiwan issue poses a risk of conflict between the U.S. and China during their summit.

Chinese president met Trump in Beijing’s Great Hall of the People for more than two hours on Thursday

Le président chinois reçoit son homologue américain jeudi et vendredi sur fond de multiples désaccords sur les échanges commerciaux, l’approvisionnement en terres rares ou Taïwan,…

Am Gipfel mit Donald Trump in Peking warnt Chinas Staats- und Parteichef vor einer Eskalation der Konfrontation mit den USA. Sein Amtskollege aus Washington will dagegen über…

Trump's trip to Beijing is the first by a US president in nearly a decade

Im Himmel ist für beide Platz: Trump besucht das erste Mal seit knapp einem Jahrzehnt Peking. Xi empfängt ihn mit allen Ehren – und spricht eine Warnung in Sachen Taiwan aus.

Beim Besuch von Trump hat Chinas Staatschef Xi vor einem Konflikt wegen Taiwan gewarnt. Dies könnte die US-chinesischen Beziehungen in eine »gefährliche Lage bringen«.

Il presidente Usa: 'Grande rispetto per la Cina, Xi grande leader'. Il leader cinese: 'Usa e Cina dovrebbero essere partner, non rivali'. Il ministero degli Esteri di Taiwan: 'La…

Chinas Staatschef heißt Donald Trump herzlich Willkommen. Inhaltlich fährt Xi Jinping jedoch eine harte Linie – insbesondere bei der Taiwan-Frage.

Trump had arrived in China with accolades for his host, calling Xi a "great leader" and "friend", as he predicted that their countries would have "a fantastic future together".

China and the United States could enter into “conflict” if Washington mishandles Taiwan, Chinese President Xi Jinping warned his American counterpart Donald Trump during…

Chinese President Xi Jinping warned U.S. President Donald Trump on Thursday that the Taiwan issue could push the two superpowers into "conflict."