Mit einem Wortspiel auf ihre „großartigen“ Gene wirbt Sydney Sweeney für Jeanshosen. In sozialen Medien wird der blonden und blauäugigen Schauspielerin vorgeworfen, ein rassistisches Schönheitsideal zu bedienen.

The ads for blue jeans use a double entendre that's making many fans think it's promoting white supremacy.

The ads for blue jeans use a double entendre that's making many fans think it's promoting white supremacy.

Mit einem Wortspiel auf ihre „großartigen“ Gene wirbt Sydney Sweeney für Jeanshosen. In sozialen Medien wird der blonden und blauäugigen Schauspielerin vorgeworfen, ein…

Die aktuelle Jeans-Kampagne von Sydney Sweeney für American Eagle nutzt ein Wortspiel mit „Jeans“ und „Genes“. Die Inszenierung blonder Haare und blauer Augen als Ideal löst eine…

Some critics allege phrase is coded promotion of eugenics and accuse campaign of being ‘tone deaf’

While some have criticised the campaign for its racial undertones, others have applauded it as a sign that ‘woke is broke’.

È bastato un gioco di parole venuto male (“genes” o “jeans”?) per generare accuse di razzismo, eugenetica, classismo, e proteste vibranti tra social e media st…

L'attrice è protagonista dello spot American Eagle che punta sui canoni di bellezza occidentale e ha sollevato molte polemiche negli Usa

Sydney Sweeney sorgt in Jeans für Empörung, Gzuz überlässt die Erziehung anderen, und Robert Kennedy Jr. hat sich ins Weiße Haus verliebt.

Sydney Sweeney sorgt in Jeans für Empörung, Gzuz überlässt die Erziehung anderen, und Robert Kennedy Jr. hat sich ins Weiße Haus verliebt.

Ein amerikanischer Jeanshersteller wirbt mit der Schauspielerin Sydney Sweeney und ihren „tollen Genen“. Der Spot ist so klug wie kontrovers – denn der Rassismusvorwurf ist…

Il marchio American Eagle fa un gioco di parole tra "jeans" e "geni", e online tutti hanno avuto qualcosa da dire