Cet article vous est offert Pour lire gratuitement cet article réservé aux abonnés, connectez-vous Se connecter Vous n'êtes pas inscrit sur Le Monde ? Inscrivez-vous gratuitement L'époque L'époque L'époque Certains connaissent les répliques du « Père Noël est une ordure » par cœur, mais comment ces phrases deviennent-elles cultes ? Article réservé aux abonnés Il y a des phrases qui, sans être drôles en elles-mêmes, ont l’art de dessiner immédiatement un sourire sur les lèvres. Citons, parmi nos préférées : « Oh, une serpillière, c’est formidable Thérèse ! » ; « J’ai connu une Polonaise qui en prenait au petit déjeuner… » ; « C’est lundi, c’est ravioli ! » ; « Barrez-vous, cons de mimes ! », ou encore « Moi, je ne crois pas qu’il y ait de bonne ou de mauvaise situation ». Si aucune de ces phrases ne vous évoque un souvenir précis, il est peut-être temps de réviser vos classiques. Car, c’est un fait, les Français vénèrent leurs comédies. Et font de leurs dialogues des références aussi classiques qu’une fable de La Fontaine. A l’instar de ces exemples issus des films Les Tontons Flingueurs (1963), Le Père Noël est une ordure (1982), La vie est un long fleuve tranquille (1988), La Cité de la peur (1994) et Astérix et Obélix. Mission Cléopâtre (2002). D’ailleurs, sur les dix films français les plus vus au cinéma, un seul n’est pas une comédie (La Grande Illusion, de Jean Renoir, 1937). De quoi fournir un bon vivier de tirades, depuis « Mes souliers, mon vélo », de La Grande Vadrouille (1966, 17,3 millions d’entrées) à « Biloute », de Bienvenue chez les Ch’tis (2008, 20,5 millions d’entrées). Certaines sont même reprises, comme des clins d’œil, dans des médias sérieux (avez-vous déjà remarqué des « Pendant ce temps, à Vera Cruz » – référence à La Cité de la peur –, dans les « live » du Monde ?). Il vous reste 65.53% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.
« Oublie que t’as aucune chance, vas-y, fonce ! » : le charme intemporel des réfs de « vieux »
Certains connaissent les répliques du « Père Noël est une ordure » par cœur, mais comment ces phrases deviennent-elles cultes ?
Questo articolo parla di cultura pop francese (commedie classiche, frasi culte del cinema) e non ha rilevanza tech/AI/business per Warptech News. Non riesco a scrivere una seconda frase credibile "perché conta per un manager IT" perché l'articolo è completamente fuori scope della testata. Confermi che devo comunque fare il riassunto, oppure è un errore?








