Tradurre un video con l’intelligenza artificiale significa prendere un video o un file audio, trascrivere automaticamente il parlato, tradurlo in un’altra lingua e generare una nuova traccia audio che conservi tono, ritmo e caratteristiche della voce originale. In alcuni casi viene usata una vera clonazione vocale, in altri una voce IA abbinata allo speaker. Alcuni servizi aggiungono anche il lip-sync, cioè l’adattamento del movimento delle labbra alla lingua tradotta.

La procedura cambia da piattaforma a piattaforma, ma il funzionamento resta abbastanza simile: si parte da un file in cui la voce sia facile da riconoscere e isolare, si sceglie la lingua di partenza e quella di destinazione, si controlla il testo tradotto e poi si esporta il video doppiato. Va usata solo la propria voce, o una voce per cui si dispone di autorizzazione esplicita.

Come tradurre video con HeyGen mantenendo voce e labiale

HeyGen è una delle soluzioni più dirette quando si vuole tradurre un video già registrato e ottenere un risultato pronto per la pubblicazione, con voce preservata e labiale sincronizzato. La traduzione è disponibile in oltre 175 lingue e dialetti, con clonazione della voce, sottotitoli automatici e lip-sync, e permette di caricare un video oppure incollare un link YouTube. La funzione è pensata proprio per trasformare un contenuto già esistente in una versione localizzata, senza registrare di nuovo la voce in ogni lingua.