VENICE: Globetrotting filmmaker Werner Herzog, an eclectic risk-taker whose monumental works often explore humankind’s conflict with nature, was honored with a special award on Wednesday at the Venice Film Festival. The 82-year-old arthouse giant, who helped launch New German Cinema in the 1960s, received the Golden Lion for Lifetime Achievement ahead of the debut of his latest documentary, “Ghost Elephants,” about a lost herd in Angola, on Thursday.

Filmmaker Francis Ford Coppola is set to honor German director Werner Herzog during the opening ceremony of the 82nd annual Venice International Film Festival.

Werner Herzog erhält zum Auftakt der Filmfestspiele von Venedig einen Goldenen Löwen für sein Lebenswerk. Die Laudatio hält sein Regie-Kollege Francis Ford Coppola. Bei seiner…

Zum Auftakt der Filmfestspiele in Venedig wurde Werner Herzog mit dem Goldenen Löwen für sein Lebenswerk ausgezeichnet. Überreicht wurde ihm die Trophäe von seinem US-Kollegen…

VENICE: Globetrotting filmmaker Werner Herzog, an eclectic risk-taker whose monumental works often explore humankind’s conflict with nature, was honored with a special award on…

L'ultimo, “Ghost Elephants”, l'ha presentato a Venezia, dove ha ricevuto anche il premio alla carriera e ha specificato di non aver ancora finito

Zu Beginn des 82. Filmfestivals von Venedig hat der deutsche Regisseur Werner Herzog den Goldenen Löwen für sein Lebenswerk bekommen. Zahlreiche internationale Stars kamen in die…

"Nosferatu the Vampyre" and "Bad Lieutenant: Port of Call" director Werner Herzog received an honorary Golden Lion at the Venice Film Festival Wednesday.

Il nuovo film di Werner Herzog su elefanti fantasma in Angola manca di magia e potenza visiva rispetto ai suoi capolavori precedenti

Einmal mehr prallen in Venedig Kino und Realität aufeinander. Zum Auftakt des Filmfestivals gibt der deutsche Altmeister Werner Herzog eine Kostprobe seines salbungsvollen…