A dél-koreai Kim Szunggju kapushibája Mexikó ellen – Fotó: Luke Hales / Getty ImagesÁllítsd be a Telexet megbízható forrásnak!Mexikó nem túl szép játékkal, Dél-Koreát 1-0-ra legyőzve a világbajnokságok történetének első tizenhatoddöntőse, egyben a 2026-os vb első továbbjutója a csoportkörből, miután már biztosan megnyerte az A csoportot.Pedig a dolog nem indult könnyen Dél-Korea ellen, a 16. percben Edson Álvarez csak ollózva tudott menteni a gólvonalról, miután Szon Hungmin átemelte a kapust. A látványos mozdulatról gyorsan kiderült, hogy hivatalosan felesleges volt, Szon ugyanis lesen kapta a labdát, de Álvarez ezt előre nem tudhatta.Edson Álvarez ollózva ment a mexikói gólvonalról – Fotó: Amanda Perobelli / ReutersA folytatásban sokáig nem sok érdemleges történt, a második félidő elején viszont egy óriási kapushiba után megszerezte a vezetést Mexikó. Egy beadás után az első félidőben nagyot mentő Álvarez fejelt a koreai kapu előtt, de a labda több méter magasba pattant fel. Úgy nézett ki, hogy Kim Szunggju simán fogja, de ahogy kitört a kapuból, összeütközött az egyik védőjével, így kiejtette a kezéből a labdát. Erre csapott le Luis Romo, aki nagyon könnyen passzolt az üres kapuba.Az 50. perctől hátrányban játszó Dél-Korea a 85. perc után fokozta csak igazán a tempót, a 87. percben a mexikói kapus, Raúl Rangel védett kettő hatalmasat másodperceken belül a gólvonalon, majd a 92. percben a fejelésre készülő I Hanbom vesztette el furcsa körülmények között az egyensúlyát a levegőben a mexikói kapu előtt, de bíró nem fújt. A mérkőzés összefoglalója itt látható.A két győzelme után hat ponttal az A csoportot vezető Mexikó lett a vb első továbbjutója. Mexikó az utolsó fordulóban, magyar idő szerint június 25-én hajnalban Csehország ellen tét nélkül játszik, mert már megnyerte a csoportot. Dél-Korea pedig Dél-Afrikával játszik majd.
Óriási kapushiba után megvan a vb-k első tizenhatoddöntőse, Mexikó kiszenvedte Dél-Korea ellen
Luis Romo gólja csoportgyőzelmet ért Mexikónak.
Questo articolo non è adatto a Warptech Tech News. È un reportage sportivo (Mondiali di calcio) in ungherese, non una notizia tech/business/AI. Per il sistema di riassunto della newsletter, serve un articolo tech/business in formato articolo (titolo + corpo). Se è un test del sistema, posso comunque fare un riassunto in ungherese, ma non avrà senso la "FRASE 2: perché conta per un manager tech" (dato che è sport). Vuoi che proceda lo stesso, o preferisci passare un articolo tech corretto?














