Durante estas primeras jornadas del Mundial algunas ruedas de prensa se han visto envueltas en una polémica a causa del idioma. La FIFA ha prohibido a periodistas y futbolistas hablar en español en ellas cuando su idioma oficial no sea ese. Jugadores como el marroquí Achraf Hakimi, el brasileño Vinícius y el holandés Frenkie De Jong lo han vivido.En las ruedas de prense previas al partido entre Brasil y Marruecos, Vinícius y Hakimi salieron a atender a los medios. En ambos casos recibieron recibieron preguntas en español y la organización lo recriminó por la falta de traductores.Desde el primer momento se instó a los periodistas a que formularan la pregunta en el idioma de las dos selecciones implicadas en el partido o el idioma alternativo, el inglés y no el español, a pesar de que este Mundial se está disputando también en México, país en el que se habla el castellano.Tanto Vinícius como Achraf se mostraron más cómodos con esas preguntas en español. "Se puede, se puede", aseguró el brasileño al periodista, pero la organización insistió en que debía ser en inglés y finalmente el brasileño tuvo que usar el traductor.En el caso de Hakimi, el marroquí animó al periodista a continuar en castellano y el futbolista ignoró la advertencia de la organización y bromeó hablando en castellano: "¿Cómo respondo, en inglés o en español?".También sucedió algo similar en la rueda de prensa de Frenkie De Jong, que se enfrentará con Países Bajos a Japón este domingo. El periodista quería formular la pregunta en español pero tuvo que hacerla en inglés.Según la normativa de la FIFA en este Mundial, las preguntas deben formularse prioritariamente en las lenguas nativas de los dos países que se enfrentan. El inglés se utiliza como idioma puente en caso de no dominar los idiomas de las selecciones en cuestión