Taiwan Travelogue, written by Yang Shuang-zi and translated by Lin King, has won the International Booker Prize 2026. The book follows a Japanese novelist with a "monstrous appetite" as she goes on a culinary tour through 1930s Japan-occupied Taiwan with the help of a local interpreter.The "captivating" novel, originally published in Mandarin Chinese in 2020 before being published in English in March this year, explores themes of colonialism, power, class and love.The winning book was announced at a ceremony in London's Tate Modern on Tuesday, with its £50,000 prize money divided equally between the author and the translator.The two also received a trophy that was presented by award-winning author and chairwoman of the 2026 judges, Natasha Brown."Can love overcome a power imbalance? Taiwan Travelogue, winner of the International Booker Prize 2026, teases out the nuances of this question against a backdrop of 1930s Taiwan under Japanese colonial rule," Ms Brown said.The 2026 judging panel also included writer, broadcaster and mathematician Marcus du Sautoy, translator Sophie Hughes, writer Troy Onyango and journalist Nilanjana S Roy."This book doesn't shy away from the complexities [both real and fictional] of its journey into the English language," Ms Brown continued."Instead, it uses the hallmarks of a more traditional text – introductions, footnotes, afterwords – to wrap an intriguing metafictional layer around its core love story. Lin King's deft translation perfectly conveys the nuances of the novel's narrative voices."Chief executive of the Booker Prize Foundation, Gaby Wood, described it as "inventive, playful, witty and profound", adding that it is a "love story that had the judges' hearts as well as their minds".Taiwan Travelogue has become the 11th winner of the International Booker Prize since its launch in 2016.The novel's original publication in 2020 won Taiwan's highest literary honour, the Golden Tripod Award.The other four shortlisted novels, aside from Bazyar's, were: She Who Remains by Rene Karabash, translated from Bulgarian by Izidora Angel; The Director by Daniel Kehlmann, translated from German by Ross Benjamin; On Earth as it is Beneath by Ana Paula Maia, translated from Portuguese by Padma Viswanathan; and The Witch by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump.Each shortlisted title was awarded a prize of £5,000: £2,500 for the author and £2,500 for the translator.