La autora presenta en BCNegra ‘El pozo’, un asfixiante ‘thriller’ psicológico cuyo éxito global es el mejor ejemplo literario del poder blando de su país
La historia de éxito de Hye-young Pyun (Seúl, 54 años) empezó un poco antes que la expansión global de la cultura surcoreana, del tapiz de poder blando que han dibujado en todas las latitudes. En 2017 ganó el premio Shirley Jackson por su novela El pozo, que ahora Destino publica en español con traducción de Alba Perea. Quedaban dos años para que
541695.html" data-link-track-dtm="">Parásitos rompiera esquemas en los Oscar, cuatro para que la primera temporada de El juego del calamar disparara las cifras de Netflix a límites desconocidos, siete para que Han Kang coronara esa maniobra con el Nobel de Literatura. Por el camino, cientos de canciones (y algunas películas) de K-Pop, la introducción del kimchi en la dieta y una mirada atónita de los gestores culturales de medio mundo a un país que les llevaba la delantera.
“A raíz del premio, el libro se tradujo a más idiomas, sobre todo europeos”, reconoce Pyun a este diario en una soleada tarde de miércoles. Ha acudido como estrella invitada al festival de ficción criminal BCNegra, que se celebra hasta el domingo en la capital catalana con más de 80 escritores en un cartel entre los mejores de Europa. “Al contrario de lo que pensábamos, nos hemos dado cuenta de que la cultura surcoreana, que creíamos solo para nosotros, tiene un alcance global”, añade reflexiva, mirada fija en la intérprete, pequeños gestos de sus manos para afianzar la palabra.






