Las propuestas para promover el plurilingüismo pronto estarán al alcance de cualquier institución gracias a la traducción y la interpretación lingüística automáticas

Este es un país plurilingüe. Así lo revelan las escuetas palabras con que terminó el rey su discurso de Nochebuena. Pocos días antes, el 8 de diciembre, el Congreso había admitido la proposición de Ley Orgánica para garantizar el plurilinguismo y los derechos lingüísticos individuales que han presentado 24 diputados de Esquerra, Bildu, PNV, Sumar, BNG, Compromís y Més per Mallorca. Por un momento, en la incierta recta final de la legislatura, ha resucitado la mayoría de investidur...

a con los votos a favor del plurilingüismo de PSOE y Junts y en contra los de PP, Vox y Unión del Pueblo Navarro.

El texto propone modificar ocho leyes, dos de ellas orgánicas, para “proteger el conjunto de las lenguas españolas, así como garantizar los derechos lingüísticos de los ciudadanos, considerando que el derecho a utilizar una lengua en la vida privada y pública constituye un derecho imprescriptible de conformidad con el marco constitucional y estatutario español y los instrumentos internacionales ratificados por España.” Incorpora criterios lingüísticos en las contrataciones públicas y regulaciones en consumo, seguridad, transporte y medios de comunicación, con grados variados de dificultad para obtener el consenso parlamentario. Exige el “conocimiento adecuado y suficiente” de las lenguas oficiales y del derecho civil propio, en las autonomías que cuenten con ellos, para los nombramientos de presidentes de Tribunales Superiores y de audiencias provinciales. Y pretende que los ciudadanos puedan dirigirse a cualquier administración del Estado en la lengua oficial en su comunidad.