F.A.Z.-Archiv
E-Paper
F.A.Z. Produkte
F.A.Z.-Portal
Eva Schestag übersetzt chinesische Klassiker. Ein Gespräch über Sprache, Kultur und die Kunst des genauen Lesens.
Eva Schestag übersetzt chinesische Klassiker. Ein Gespräch über Sprache, Kultur und die Kunst des genauen Lesens.
F.A.Z.-Archiv
E-Paper
F.A.Z. Produkte
F.A.Z.-Portal
Eva Schestag übersetzt chinesische Klassiker. Ein Gespräch über Sprache, Kultur und die Kunst des genauen Lesens.

Was bleibt vom Chinesischsprachstudium nach einem Jahr? Eine Haltung, die Denkmuster zerschneidet und westliche…

Sogar an Gymnasien kommen immer häufiger Klassiker in einfacher Sprache zum Einsatz. An einem Beispiel von Lessing ist zu sehen,…

Wer nicht sprechen kann, muss schreiben: Das Geld ist knapp, doch Erlangens Literaturfestival war wieder ein Schaufenster des…

Deutsch war in China lange sehr beliebt. Die Germanistin Li Yuan hat entscheidend dazu beigetragen und erhält an diesem…

Yang Lian lebt seit vielen Jahren im Exil. Als Dichter hat er sich seine eigene Sprache geschaffen. Nun erscheint eine Sammlung…

Ein Meisterstück der Übersetzung, vollbracht an einem zweifelhaften Roman: Chi Zijians „Das letzte Viertel des Mondes“ erzählt…