June 29 (UPI) -- A spelling mistake on French-language posters promoting a City of Ottawa initiative caused them to mistakenly announce the formation of "pubic squares."
Purple posters explaining the city's "Uncommon Spaces" initiative, which will close off three sections of the Centretown area to create public squares for gatherings and events from June until October, were erected in both English and French.
Social media users quickly noticed the French version of the signs, which were meant to read "Placettes Publiques," or "public squares," instead read "Placettes Pubiques," which translates to "pubic squares."
The signs were noted in multiple locations on Saturday, but Sabrina Lemay, the executive director of the Centretown Business Improvement Area, said they have since been taken down.
"This was an unintentional translation error that made its way into production. As soon as we became aware of it, we took steps to have it corrected," she told CTV News.










