Je m'abonne à la newsletter « Sport »
La Fifa a finalement décidé de revoir sa copie. L’espagnol est désormais intégré comme quatrième langue disponible lors des conférences de presse pour toute la durée de la Coupe du monde. Jusqu’ici son usage était, en quelque sorte, interdit. L’instance ne garantissait jusqu’alors la traduction qu’en anglais, langue de référence pour la presse internationale, ainsi que dans les langues des deux sélections concernées.
Et le changement est déjà visible. Lors des rencontres entre l’Allemagne et Curaçao le dimanche 14 juin, les Pays-Bas et le Japon dimanche, la Suède et la Tunisie lundi 15 juin ou encore la Côte d’Ivoire et l’Équateur lundi, l’espagnol figurait parmi les traductions proposées sur l’application officielle de la Fifa. Un interprète hispanophone était également présent à chaque conférence de presse, une nouveauté par rapport aux premiers jours du tournoi.
Si l’instance n’a pas communiqué officiellement sur cette évolution, les responsables des conférences ont été informés que les journalistes et les joueurs pouvaient désormais poser des questions et répondre en espagnol.
Un règlement linguistique qui a provoqué plusieurs incidents










