HRVATSKA možda jest mala zemlja, ali kad je riječ o dijalektima i lokalnim izrazima, ponekad se čini kao da svi govorimo potpuno različitim jezicima. Upravo zato odlučili smo Zagrepčanima zadati jednostavan, ali vrlo zabavan izazov - da pokušaju značenje nekih poznatih dalmatinskih riječi.

"Lavandin? Je li to nešto vezano uz lavandu?"

Od "lancuna" i "mudanti" do "kacavide" i "ređipeta", odgovori su bili mješavina svega - od potpuno točnih do potpuno kaotičnih. Dok su neki odmah znali da je "kušin" jastuk, drugi su za "lavandin" bili uvjereni da ima veze s lavandom. Posebnu zabunu izazvale su riječi poput "rebatinki" i "kacavide", a nije nedostajalo ni smijeha kad su sudionici pokušavali objasniti što bi pojedini izrazi mogli značiti.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Neki su se odlično snašli, neki potpuno izgubili, a jedan je gospodin na kraju zavapio: "Pa kako Dalmatinci govore tako čudno?"