Beatriz Pérez-Aranda, periodista y presentadora del Canal 24 Horas de RTVE, ha protagonizado un nuevo momento televisivo este viernes a raíz de una traducción inesperada que ha provocado las carcajadas del periodista Lluís Guilera, con quien se encontraba presentando.Ambos se encontraban hablando del maratón de conciertos que Radio 3 ha celebrado en el Patio Nouvel, junto al Museo Reina Sofía de Madrid, con motivo del Día Internacional de los Museos. Entre los grupos que han actuado se encuentra el dúo Dear Joanne, cuyo nombre ha sido el detonante que ha provocado las risas y comentarios entre los dos presentadores."¿Cómo se llamaban? ¿Dear Joanne?", le preguntaba Guilera a Pérez-Aranda, que confirmaba de la banda madrileña e iba más allá: "Dear Joanne, querida Joana". "Gracias por la traducción", le ha respondido con ironía el presentador, que ha estallado en carcajadas en pleno directo."Este momento era importante", se ha justificado la presentadora sobre ese gesto espontáneo, lo que le ha dado pie a su compañero a retarle con una segunda traducción, la del nombre de Bad Bunny."Mira, puestos a traducir, Bad Bunny, que sería...", ha querido saber Lluís Guilera. "Eh, Bunny el malo", ha respondido la periodista con una sonrisa."Eh, vale", ha reaccionado entonces el copresentador antes de que ambos se echasen a reír para dar paso a una noticia sobre la llegada del artista puertorriqueño a España con su gira de conciertos.