Į LRT kreipėsi skaitytoja, kuri teiravosi, kodėl pranešimai apie oro pavojų buvo siųsti tik lietuvių kalba. Anot jos, tai sudaro nepatogumų Lietuvoje esantiems turistams. Tuo metu Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamento (PAGD) atstovė Jolita Orentaitė teigė, kad pranešimai buvo siunčiami ir anglų kalba, tačiau norint juos gauti svarbu nustatyti šią funkciją telefone.
„Turistai, kurie svečiuojasi Vilniuje, nesuprato, kas rašoma jų telefone, ir prašė išversti… Negi neįmanoma iš karto dviem kalbom, t.y. ir anglų kalba siųsti tokius rimtus pranešimus?“ – atsiųstame laiške klausė moteris.
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamento komunikacijos specialistė Jolita Orentaitė LRT.lt teigė, kad perspėjimo pranešimai gyventojams visuomet yra siunčiami keliomis kalbomis, tai yra, lietuvių ir anglų. Jos teigimu, taip vyko ir šiandien.
„Šiandien perspėjimo pranešimai apie galimą oro pavojų gyventojams taip pat buvo išsiųsti lietuvių ir anglų kalbomis.“
PAGD pasidalijo nuotraukomis, kaip atrodė oro pavojaus metu siųsti pranešimai anglų kalba.







