Was macht es mit einem Menschen, sich jahrelang in die Tiefen von Hitlers Denken und Sprache zu versenken? Davon erzählt Olivier Mannoni im Gespräch mit Carolin Emcke in dieser Podcastfolge. Er blickt auf seine Übersetzung von Hitlers „Mein Kampf“ zurück – und die Lehren, die er daraus gezogen hat. Der französische Übersetzer hat außerdem viele Romane sowie philosophische und soziologische Texte aus dem Deutschen ins Französische übersetzt, etwa von Sigmund Freud, Peter Sloterdijk oder Martin Suter.
SZ-Podcast: Olivier Mannoni bei Carolin Emcke über die Sprache des Faschismus
Zehn Jahre lang hat Mannoni „Mein Kampf“ ins Französische übersetzt und sich dabei kritisch mit Hitlers Sprache beschäftigt. Im Podcast spricht er über Lehren aus diesem „Lügenbuch“.






